vignette made in france
550 Besucher Online

Lebenslauf von Interprete traductrice / PERIODISTA ANIMATRICE, sucht eine Anstellung von PERIODISTA ANIMATRICE / relations-publiques.enligne-fr.com

relations-publiques.enligne-fr.com : Lebenslauf

Empleo de periodista animatrice Relaciones publicas .Marketing.Traductora e interprete / [relations publiques / traduction / Journaliste]

Lebenslauf Code : 7884c93620f5921a
Datum der letzten Veränderung : 2016-10-13

Frau IN... C...
....
91490 Dannemois
Frankreich




Aktuelle Situation:
Aktuell Bereich : Interprete
Größe des Betrieb : 101-1000 Mitarbeiter
Aktueller Posten : Interprete traductrice
Jahranzahl an dieser Stelle : 1-2 Jahre
Anzahl von Personen unter meines Befehl : 11-20 Personen
Jahresgehalt : 0.00 EUR
Totalerfahrung : 1-2 Jahre
Verfügbarkeit : Sofortige Verfügbarkeit
Gesucht Stelle:
Posten: PERIODISTA ANIMATRICE, RELACIONES PUBLICAS, traductrice ET INTERPRETE
Bereich : COMUNICACION, MARKETING, TRADUCCIONES LITERARIAS O TRADUCCIONES DE INTERPRETE

Gewünscht Vertragsart: unbefristeter Vertrag, Zeitvertrag, Intermittierend Zeitvertrag, Vertretung, Vertreter
Gewünschtes Arbeitszeit: Vollzeit, Teilzeitjob, Duale Ausbildung, Täglich, Saisonbetrieb, Arbeiten am Wochenende
Minimum / gewünschte Jahreslohn : 36.00 / 40.00 EUR
Studieren :
Höchste abgeschlossene Studium mit einem Diplom : Abitur+6
Letzte Diplom :
Aktuelle Studiumsniveau : Abitur+6
Andere Ausbildungen :


Beweglichkeit :
nicht bekannt
Tool / Softwares / Methoden


Leichte Fahrzeug, Lkw, spezielle Fahrzeuge
vehiculo permiso B

Sprachen
Französisch : Arbeitssprache
Spanisch : Muttersprache
Englisch : Fortgeschrittener



Lebenslauf :

Frau IN... C
91490 Dannemois
Frankreich


2009 : Traductrice auprès de la société DAREGAL (Milly la Forêt), leader mondial en herbes Mai aromatiques, dans le cadre de la formation de son équipe de sa nouvelle usine en ESPAGNE dans laquelle j’ai réussi a créér un lien et une bonne ambiance de travail. Renseignements auprès de Florence YON, Directrice des ressources humaines (Tél. :01.64.98.29.10)
2004-2006 : Déléguée de l’OFFICE DU TOURISME de FUERTEVENTURA – (salon du tourisme, porte de Versailles – Paris) et chargée de promouvoir l’ile et ses richesses.
1988-1997 : Journaliste-présentatrice, responsable de journaux d’information et de magazines d’actualité puis d’émissions musicales et responsable de programme à RADIO DIFFUSION FUERTEVENTURA, ONDA CERO et RADIO CADENA SER LAS PALMAS (GRAN CANARIA)
Présentatrice-animatrice de galas, festivals de musique, carnavals, défilés de mode
Animatrice de tables-rondes et débats
Collaboration au journal LA GACETA DE LOS NEGOCIOS (journal économique)
1988 : Chargée de relations publiques avec la clientèle (ouverture de comptes) – BANCO SANTANDER DE ESPANA – pendant les études.
1987 : Adjointe de Direction - agence de voyage ALPITOUR (tour opérateur italien), chargée d’organiser et de coordonner la venue de groupes et la vente de billets d’avion ,pendant les études.

FORMATION
Baccalauréat littéraire
Faculté de droit (université de Las Palmas)
Cours de journalisme et d'élocution (TENERIFE et MADRID)
Cours de Protocole
LOISIRS ET HOBBYS
Cours de théâtre et de chant.
Lecture, voyage.




Bewerbungsschreiben

Frau IN... C
91490 Dannemois
Frankreich

Empleo de periodista animatrice Relaciones publicas .Marketing.Traductora e interprete / [relations publiques / traduction / Journaliste]


Señor Director,

Como puede constatar en mi currículum vitae adjunto, soy de nacionalidad española y vivo en Francia desde hace trece años. Soy perfectamente bilingüe y hablo y escribo perfectamente el francés.

Soy polivalente, dinámica. He trabajado como Periodista durante la mayor parte de mi trayectoria profesional y en el sector bancario y turístico durante mi época de estudios.
Tengo experiencias en el terreno del comercio y la publicidad, así me comunico fácilmente con la gente y sé cómo entablar una relación cortés y constructiva con la clientela. , aprendo rápido y en muy poco tiempo soy capaz de asimilar la materia necesaria para una tarea determinada.

Por mi trayectoria pongo a su servicio mi doble cultura y mi experiencia profesional.

Manejo la informática sin problemas.

Espero que haya conseguido motivar su interés hacia mi persona, y que mi currículum le cause agrado. Estoy a su disposición para una posible entrevista y presentarle de una manera más detallada mis motivaciones.

¿Por qué habrían de emplearme justamente a mí en su empresa? En mi opinión, sé que reúno tanto cualidades profesionales como humanas para poder trabajar para usted.

Con la certeza de recibir pronto noticias suyas, me despido muy atentamente

Frau IN... C...


Sammelbild pdfKlicken Sie hier und finen Sie diese Lebenslauf auf dem Format PDF
(Anonym)

Bestellen Sie diesen Lebenslauf online.

Bestellen Sie diesen Lebenslauf online.
(1 einzig Lebenslauf)